慣用句にもなるwould love toの使い方

would like toをより強く、または丁寧に言うwould love toの使い方です。would love to
は強調するときに多く使われ、文語でなく口語としてもかなりの頻度で英会話に出現します。
これ単体でI'd love to.「喜んで」という返事としても使われる言い方ですので、ぜひ押さえましょう。

would like toより強い形となりますが、would like you toと同じwould love you toの形 はありません。would love toはあくまでこの形でしか存在しませんので、この点だけ抑えて おきましょう。

オリジナル絵本→すてきなオリジナル絵本を作ってもらえます。
金買取→金買取なら老舗のここで高価に買ってもらいましょう。
中古コピー機→しっかりした中古コピー機を販売しています。

A: I'd love to walk around the new shopping mall.
B: Really?
A: So I want you to come with me.

I walk around the new shopping mall
So I want to come with me (you)

@ I take part in the festival again next year
So I want to book my hotel (you)

A My wife registers as a member
So I want to teach her how (you)

B I am the member of the group
So I want to allow me (the leader)

C I attend the training
So I want to let me have a paid-holiday (my boss)

D He is transferred
But I want to stay (him)

Practice

1.

2.

3.

4.

5.

6.

服禄:今日はwould love toです。まずはテキストの例題をみてみましょう。

A: I'd love to walk around the new shopping mall.
B: Really?
A: So I want you to come with me.

I walk around the new shopping mall
So I want to come with me (you)

春香:would like toは聞いたことありますけけどwould love toはないですね・・ 意味が違うんですか?

服禄:いえ、基本的には「〜したい」のwant toの丁寧盤のwoudl like toと 同じです。ただlikeとlove自体の違いのように、こちらのほうがしたい度合が すごく強いんです。

春香:なるほど、それではわかりました。I like to VがI love to Vになるのと 同じなんですよね?

服禄:はい、その通りです。通常はwould love to Vの形になりますが、 一発表現で、I'd love to.とここでピリオドを打つ形もあります。 これは「喜んで!」という承諾の言い方です。わかりやすい英会話教材にも登場する英文法です。

春香:へ〜!!あ、ひょっとしてto V以降は相手が言った内容の動詞を 省略するんで、後ろに動詞を置かないとか?

服禄:すばらしい!その通りです!!たとえば、 Why don't you join us?
I've love to (join).
みたいな感じですね。

後ろの動詞がわかりきってるので省略しているわけです。 会話ではかなり頻繁に使う言い方になります。

さて、それでは練習問題にいきましょう。テキストをみてみましょう。

A: I'd love to walk around the new shopping mall.
B: Really?
A: So I want you to come with me.

I walk around the new shopping mall
So I want to come with me (you)

磁石→この会社の磁石は任せて安心です。
絵画 買取→絵画買取なら専門店のここで決まり。
歯科 羽曳野市→かなり腕の立つ歯科が羽曳野市にあります。

主語、動詞の順になっているのでこれをwould love toを使った文章に変えてみて 下さい。次にwant 人 to V形の復習です。I want to〜と自分がしたい、という形に なっているので、後ろのカッコにある人にやってもらいたい、という文章にしましょう。 wantとtoの間に挿入するだけです。

さてそれでは1番からやってみましょう。

<上のやりかたで練習問題の、1〜6を変形させましょう。解答は下をどうぞ。>

春香:I'd love to take part in the festival again next year. So I want you to book my hotel.

服禄:正解です。take part inは「参加する」でした。なので、「来年もお祭りにぜひ参加したい」 「だから、ホテルをとってほしいんだけど」となります。自分で予約の仕方がわからないんでしょう。

春香:take part inとattendは同じってききましたけど、いいんですか?

服禄:いえ、正確には少し違います。attendは「出席する」という意味の「参加する」なので お祭りなどには使えません。それでは次は?

春香: My wife would love to register as a member. So I want you to teach her how.

服禄:正解です。「ヨメハンがぜひメンバーとして登録したがっている」「だから、彼女にどうやったら いいか教えてほしい」ですね。

春香:registerって「登録する」って意味だったんですね。howもこんな風に使えるなんて 初めて知りました。

服禄:howの後ろにto registerが省略されていると考えましょう。すべてではないですが、 同じものが前とかぶる場合は、原則省略できます。逆に言うと、変な終わり方をしている 文章があったら、前半部分と重なる部分があるということで、そこから何が隠れているか 知ることができます。よい英会話学校 でも教える文法です。

春香:その通りですね。当たり前ですけど、気づきにくいポイントですね・・・

服禄:覚えると簡単ですよ。それでは次は?

春香:I'd love to be the member of the group. So I want the leader to allow me.

服禄:OKです。「そのグループのメンバーにぜひなりたい。」「だから、リーダーに許可して 欲しい」ですね。allow 人 to Vで「人がVすることを許す」です。ここもto be the member が共通してしますので、省略されています。それでは次は?

春香:I'd love to attend the training. So I want my boss to let me have a paid-holiday.

服禄:「そのトレーニングに出席したい」「だから、上司に私が有給を取るのを許してほしい」 ですね。let 人 Vも先程のallowと同じです。toがいらないのが注意点ですが。それでは次は?

春香:He'd love to be transferred. But I want him to stay.

服禄:OKです。「彼はめっちゃ転勤したがっている」「だが、私は彼にいてほしい」ですね。

春香:transferは受身ですか?

服禄:はい、transferは能動体で使うと「転校する」という意味です。「転勤する」という場合は 受身にする必要があります。

さて、それでは今度は私が日本語で問題を言いますので英語にしてみて下さい。

<上のやりかたで練習問題の、1〜6を変形させましょう。解答は下をどうぞ。>

問題
@ ぜひ一度試してみたい
A できれば、手伝って欲しいんですが
B 彼に教えてもらったバーに行ってみたい
C 明日までに、書類を準備して欲しいんだけど

会社設立→会社設立が一人でできるんです。
プチギフト→プチギフト選びならここがお勧めです。

春香:I've love to try it once.

服禄:正解です。細かいですが、onceも忘れませんでしたね。 それでは次は?

春香:I want you to help me if possible.

服禄:はい、OKです。

春香:こういう文章って間違いやすいですよね。日本語では「あなた」に っていわないですからね。

服禄:そうですね。wantのミスで一番多いのはこれです。気をつけましょうね。 それでは次は?

春香:I'd love to go to the bar that he told me.関係代名詞ですね。

服禄:その通りです。これは得意分野ですね。それでは次は?

春香:I want you to prepare a document by tomorrow.

服禄:正解です。「準備する」はprepareですね。

それでは本日はこれまでです。 それではお疲れ様でした!!

この言い方はwould like toが強調されるだけなので、大したミスにはならない 事が多いです。ただ発音のミスでwouldの部分をはっきり発音しないとloveが動詞 になってしまうので全く意図する意味とは離れてしまうのでこの点だけ注意しましょう。

マグネット→お探しのマグネットがあります。
竹酢液→さまざまなタイプの竹酢液が手に入ります。

日記
全人口の約10%、1,300万人が春先、花粉症に苦しむと言われますが、 私の生徒さんの間では30%位。実数は10%以上でしょうね。 話を聞くと、場所によって症状の度合いは違うとのこと。 ある生徒さんによると、去年は職場が林に近かったので悲惨 だったらしいですが、今年は職場の近くに林がないので 症状も楽になったとのこと。大変です。。。


作者のよく使うサイト

Copy right - 当サイトのご利用はご自身の責任でお願いします。
慣用句にもなるwould love toの使い方